Q&A with Andrzej Klimowski, Author and Illustrator of Edifice
14 November 2024
A dream city, a labyrinthian apartment block, living works of art, caped crusaders, a dark cloud, a disappearance...
This is Edifice, the latest from the legendary illustrator, designer, and graphic novelist Andrzej Klimowski. Naturally, such a surreal tale warrants some questions, so read on as we try to pull back the curtain!
Andrzej Klimowski studied at St Martin’s School of Art in London and at the Warsaw Academy of Fine Arts, and is now Emeritus Professor at the Royal College of Art. He has designed posters for theatres and film distributors in Poland, and book covers and illustrations for UK publishers. He is the co-author (with Danusia Schejbal) of Behind the Curtain, The Master and Margarita, Dr. Jekyll and Mr. Hyde, and Robot. His own graphic novels include The Depository, The Secret, and Horace Dorlan. His image of the visionary Somnambulist has been SelfMadeHero’s logo since its foundation in 2007.
SelfMadeHero: Andrzej, you’ve been working with us at SelfMadeHero for quite some time now; even your Somnambulist serves as our logo. Your first book to bear that particular logo was the 2008 adaptation of The Master and Margarita by yourself and Danusia Schejbal. This newest title, Edifice, is wholly original. What are the biggest differences involved in developing adaptations as opposed to original works?
Andrzej Klimowski: There is a fundamental difference between working on an adaptation of a literary work and creating an original graphic novel. The latter implies working from scratch, relying totally on your imagination and following your own specific interests or obsessions. The former requires the artist to stay faithful to the original author’s vision.
When my wife Danusia Schejbal and I embarked on our graphic novel adaptation of The Master and Margarita we wanted to express the visual richness of Mikhail Bulgakov’s imagination. His writing evoked vivid images; it lent itself to a pictorial interpretation. Danusia originally worked for the theatre as a stage and costume designer, I worked as a graphic designer creating theatre and film posters. We were familiar with interpreting existing works of literature. Our graphic novel adaptations were an expression of our love for the authors, whether it was Bulgakov, Robert Louis Stevenson or Stanislaw Lem.
SMH: Edifice, “a pan-European Pandora’s Box”, takes place in a hazy and mysterious dream city named Engelstadt. In another collaboration with Schejbal, Behind the Curtain, you explore your own past as an artist who travelled from England to then-Communist Poland. Was this journey, this experience of fractured and yet artistically thriving Europe, an inspiration for the amalgamated pan-European Engelstadt?
Andrzej: Both Danusia’s and my parents had to leave Poland after the war for political reasons. They emigrated to England where we were born. Since childhood we have been absorbed in both cultures. We are bilingual, but above all we feel European. After graduating from art schools in London we decided to continue our studies in Poland, at the Academy of Fine Arts in Warsaw. Despite political constraints the arts in Poland were vibrant and thriving. Artists had to be cautious in not aggravating the authorities and did this by circumnavigating the censors using clever metaphors and allegories in their work. The visual arts were often narratively driven and closely related to literature. We both felt at home fraternising with writers, poets, film and theatre directors, spending time with them in cafes and publishing house canteens. Even though the economic realities were dire, cultural life flourished. Everyone lived in drab blocks of flats but artistic activity more than made up for the greyness of everyday life.
Several years ago, Danusia and I were sitting in a restaurant in Canterbury after having attended a concert of Krzysztof Penderecki’s St Luke’s Passion in the cathedral. It struck us how much had changed in Europe. Poland had fully regained its independence and was able to break free from Russian influence. We started to reminisce about our years spent in a communist country. We could not refrain from laughing when talking about the absurdities of everyday life. One could call it surreal. It then dawned on us that for the new generations growing up in a democratic country this would all sound like fiction and that it would be a good idea to register this bygone era by creating a graphic novel depicting this absurd and surreal reality.
The city of Engelstadt in Edifice is a fictitious place; it is an amalgam of locations that originated in my dreams but also from the various places I have lived in or visited. I live in a block of Edwardian flats in London. In Warsaw I lived in apartment blocks. I am attracted to the monumental cities of Italy that appear in De Chirico’s paintings and in Antonioni’s films. I speculate what may take place in such locations. I observe the tenants in the apartments facing mine or the people passing by on the stairwell. Their behaviour gives little away, I have to imagine who they really are and what they do. These surreal places and absurd situations linger in my imagination and may well be present in Edifice.
SMH: Another major draw for Edifice is its distinctly weird cast of characters. Were any of these also drawn to some extent from your own artistic and academic travels around Europe as a changing socio-political landscape?
Andrzej: The characters in Edifice are invented, but some come from observation. Professor Dorlan previously appeared in my graphic novel Horace Dorlan. His character personifies the activities we pursued at the Royal College of Art, in the Communication Art and Design department. We blurred the line between design, fine art, film, performance art and sound art. There was much experimentation. We were under pressure to be more academic to justify our curriculum; more students were to undertake PhD research. I delighted in the somewhat chaotic and improvisatory approach to making art. Thinking through making would be a good way to describe it. This led me to focus on working in a stream of consciousness mode. Some of the characters originate from people I have known but once the drawings started to accumulate the characters took up a life of their own and led me into uncharted territory.
Other characters originated in a more prosaic fashion. The photographer Pipistrello came from a series of drawings I made of bats that were flying above and around me on an evening walk in the countryside. They became an obsession; I made them into characters that were half bats and half humans. They then appeared in woodcuts and etchings that featured them at cocktail parties and photo shoots.
SMH: Integral to the story, the cast, and the mystery in which they all find themselves involved focuses on a key feature of the dream city: the apartment block. This is an almost magical realist network of between-places, a “nightmare labyrinth of corridors and secrets”. Was Edificealways going to be centred on such a structure, such a space? Where did the apartment block come from?
Andrzej: The apartment block is a good place in which to set a story. One featured in my earlier graphic novel The Secret in which the main protagonist’s family mysteriously disappears. Edifice also starts with a character vanishing from his apartment. I have a feeling that this recurring theme of an amalgam of characters grouped together in one location spring from an earlier experience.
When I was a child, I lived in a room with my parents and sister in a large house full of tenants. Most of them were emigres from Poland, Lithuania, Greece and France. We all shared a bathroom and a large kitchen. My sister and I would wander along the long corridors and up the staircases exploring the building. Some tenants would invite us into their rooms. A suave architect inhabited a wood panelled room full of low table light and unusual sculptures on the mantelpiece. A little bald man in the attic would show us his collection of religious paintings, statuettes of saints and relics that he brought back from his frequent pilgrimages. An old lady on the second floor attempted to teach us French. There were several retired army officers. Sabres, old engravings, maps and moth-eaten tapestries hung from the walls. In the evenings many of the tenants assembled in the kitchen where they recounted their memories of the war and speculated on what the future had in store. Would they ever return to their homelands? They smoked continuously. As the smoke rose towards the ceiling, I imagined that it contained their intimate thoughts full of longing and hope.
SMH: This book is very striking in how it blends dreams and memories and present moments, often with little to no dialogue. In that, it seems to harken back to the foundational surrealist films of the silent era, and even some later works such as the famous nightmare sequence in Bergman’s Wild Strawberries (1957). Obviously you’ve amassed a very special portfolio when it comes to film – how much have the different mediums you’ve worked in bled into each other over time?
Andrzej: I communicate and express myself best through pictures. They are more ambiguous than words and leave much to the imagination and scope for interpretation. I have always been haunted by silent films, their illusive nature and visual magic. They cast a spell. Although it’s a mistake to call them silent because they were always accompanied by live music, usually the piano or organ. Nevertheless, their visual power comes from carefully considered lighting and composition. Once sound came to films, cinema became more static and theatrical due to heavy and cumbersome sound equipment. With technological advances film could return to being more dynamic. I like films in which dialogue plays a minor role, like the films of David Lynch or the French director Jean Pierre Melville whose nocturnal films focus on the visual. You are right to mention Bergman’s Wild Strawberries, it’s a good example of where dreams and memories meld into reality. His film The Silence is also an example of how location can generate the mood and the narrative development of a film.
I have made a few short films in which I attempted to depict an intense atmosphere and emotion rather than tell a distinct story, something a poem can achieve in contrast to prose. In Edifice I hope I managed to generate an intense mood and atmosphere but also a story, albeit an open ended one.
SMH: Briefly moving away from Edifice towards some other exciting news, you have some big events coming up! Something this year, and more next year – is that right? Could you tell our readers more about where they might be seeing your work soon?
Andrzej: Later this year I will be having an exhibition in Rome. Together with one of my old students and then teaching colleague at the RCA, Miguel Angel Valdivia, we will be showing our work at the Baba Jaga Comics Festival which takes as its theme the culture of Central and Eastern Europe. We will also run a visual narrative workshop and talk about our new graphic novels. At the end of next year, I will have a retrospective in China, it will take place in the beautiful G Art Museum in Fuzhou. I will be showing paintings, prints, drawings, posters, films and books.
SMH: Okay, one more question about Edifice: why a Christmas story? And why specifically “one of the strangest Christmas stories you will ever read”?
Andrzej: I started working on Edifice in the winter months. Trees started to shed their leaves, and it was cold. I could not help but be affected by what I saw outside my window and by the penetrating cold. The action therefore was to take place in winter. A climactic point in winter is Christmas and what better time to group all my characters than on Christmas Eve when they would all celebrate a common feast? Christmas Eve is traditionally celebrated in Poland and it’s always a great event. In many ways it’s pure theatre. Christmas carols are sung, twelve course dishes are served and a large Christmas tree is elaborately decorated. The perfect crescendo to the year and to my story. The events leading up to Christmas are strange, but Christmas itself is peaceful as the snow covers the sleepy City of Angels.
Edifice arrived in the UK on November 14th, and arrives in North America on December 17th!
This is Edifice, the latest from the legendary illustrator, designer, and graphic novelist Andrzej Klimowski. Naturally, such a surreal tale warrants some questions, so read on as we try to pull back the curtain!
Andrzej Klimowski studied at St Martin’s School of Art in London and at the Warsaw Academy of Fine Arts, and is now Emeritus Professor at the Royal College of Art. He has designed posters for theatres and film distributors in Poland, and book covers and illustrations for UK publishers. He is the co-author (with Danusia Schejbal) of Behind the Curtain, The Master and Margarita, Dr. Jekyll and Mr. Hyde, and Robot. His own graphic novels include The Depository, The Secret, and Horace Dorlan. His image of the visionary Somnambulist has been SelfMadeHero’s logo since its foundation in 2007.
SelfMadeHero: Andrzej, you’ve been working with us at SelfMadeHero for quite some time now; even your Somnambulist serves as our logo. Your first book to bear that particular logo was the 2008 adaptation of The Master and Margarita by yourself and Danusia Schejbal. This newest title, Edifice, is wholly original. What are the biggest differences involved in developing adaptations as opposed to original works?
Andrzej Klimowski: There is a fundamental difference between working on an adaptation of a literary work and creating an original graphic novel. The latter implies working from scratch, relying totally on your imagination and following your own specific interests or obsessions. The former requires the artist to stay faithful to the original author’s vision.
When my wife Danusia Schejbal and I embarked on our graphic novel adaptation of The Master and Margarita we wanted to express the visual richness of Mikhail Bulgakov’s imagination. His writing evoked vivid images; it lent itself to a pictorial interpretation. Danusia originally worked for the theatre as a stage and costume designer, I worked as a graphic designer creating theatre and film posters. We were familiar with interpreting existing works of literature. Our graphic novel adaptations were an expression of our love for the authors, whether it was Bulgakov, Robert Louis Stevenson or Stanislaw Lem.
SMH: Edifice, “a pan-European Pandora’s Box”, takes place in a hazy and mysterious dream city named Engelstadt. In another collaboration with Schejbal, Behind the Curtain, you explore your own past as an artist who travelled from England to then-Communist Poland. Was this journey, this experience of fractured and yet artistically thriving Europe, an inspiration for the amalgamated pan-European Engelstadt?
Andrzej: Both Danusia’s and my parents had to leave Poland after the war for political reasons. They emigrated to England where we were born. Since childhood we have been absorbed in both cultures. We are bilingual, but above all we feel European. After graduating from art schools in London we decided to continue our studies in Poland, at the Academy of Fine Arts in Warsaw. Despite political constraints the arts in Poland were vibrant and thriving. Artists had to be cautious in not aggravating the authorities and did this by circumnavigating the censors using clever metaphors and allegories in their work. The visual arts were often narratively driven and closely related to literature. We both felt at home fraternising with writers, poets, film and theatre directors, spending time with them in cafes and publishing house canteens. Even though the economic realities were dire, cultural life flourished. Everyone lived in drab blocks of flats but artistic activity more than made up for the greyness of everyday life.
Several years ago, Danusia and I were sitting in a restaurant in Canterbury after having attended a concert of Krzysztof Penderecki’s St Luke’s Passion in the cathedral. It struck us how much had changed in Europe. Poland had fully regained its independence and was able to break free from Russian influence. We started to reminisce about our years spent in a communist country. We could not refrain from laughing when talking about the absurdities of everyday life. One could call it surreal. It then dawned on us that for the new generations growing up in a democratic country this would all sound like fiction and that it would be a good idea to register this bygone era by creating a graphic novel depicting this absurd and surreal reality.
The city of Engelstadt in Edifice is a fictitious place; it is an amalgam of locations that originated in my dreams but also from the various places I have lived in or visited. I live in a block of Edwardian flats in London. In Warsaw I lived in apartment blocks. I am attracted to the monumental cities of Italy that appear in De Chirico’s paintings and in Antonioni’s films. I speculate what may take place in such locations. I observe the tenants in the apartments facing mine or the people passing by on the stairwell. Their behaviour gives little away, I have to imagine who they really are and what they do. These surreal places and absurd situations linger in my imagination and may well be present in Edifice.
SMH: Another major draw for Edifice is its distinctly weird cast of characters. Were any of these also drawn to some extent from your own artistic and academic travels around Europe as a changing socio-political landscape?
Andrzej: The characters in Edifice are invented, but some come from observation. Professor Dorlan previously appeared in my graphic novel Horace Dorlan. His character personifies the activities we pursued at the Royal College of Art, in the Communication Art and Design department. We blurred the line between design, fine art, film, performance art and sound art. There was much experimentation. We were under pressure to be more academic to justify our curriculum; more students were to undertake PhD research. I delighted in the somewhat chaotic and improvisatory approach to making art. Thinking through making would be a good way to describe it. This led me to focus on working in a stream of consciousness mode. Some of the characters originate from people I have known but once the drawings started to accumulate the characters took up a life of their own and led me into uncharted territory.
Other characters originated in a more prosaic fashion. The photographer Pipistrello came from a series of drawings I made of bats that were flying above and around me on an evening walk in the countryside. They became an obsession; I made them into characters that were half bats and half humans. They then appeared in woodcuts and etchings that featured them at cocktail parties and photo shoots.
SMH: Integral to the story, the cast, and the mystery in which they all find themselves involved focuses on a key feature of the dream city: the apartment block. This is an almost magical realist network of between-places, a “nightmare labyrinth of corridors and secrets”. Was Edificealways going to be centred on such a structure, such a space? Where did the apartment block come from?
Andrzej: The apartment block is a good place in which to set a story. One featured in my earlier graphic novel The Secret in which the main protagonist’s family mysteriously disappears. Edifice also starts with a character vanishing from his apartment. I have a feeling that this recurring theme of an amalgam of characters grouped together in one location spring from an earlier experience.
When I was a child, I lived in a room with my parents and sister in a large house full of tenants. Most of them were emigres from Poland, Lithuania, Greece and France. We all shared a bathroom and a large kitchen. My sister and I would wander along the long corridors and up the staircases exploring the building. Some tenants would invite us into their rooms. A suave architect inhabited a wood panelled room full of low table light and unusual sculptures on the mantelpiece. A little bald man in the attic would show us his collection of religious paintings, statuettes of saints and relics that he brought back from his frequent pilgrimages. An old lady on the second floor attempted to teach us French. There were several retired army officers. Sabres, old engravings, maps and moth-eaten tapestries hung from the walls. In the evenings many of the tenants assembled in the kitchen where they recounted their memories of the war and speculated on what the future had in store. Would they ever return to their homelands? They smoked continuously. As the smoke rose towards the ceiling, I imagined that it contained their intimate thoughts full of longing and hope.
SMH: This book is very striking in how it blends dreams and memories and present moments, often with little to no dialogue. In that, it seems to harken back to the foundational surrealist films of the silent era, and even some later works such as the famous nightmare sequence in Bergman’s Wild Strawberries (1957). Obviously you’ve amassed a very special portfolio when it comes to film – how much have the different mediums you’ve worked in bled into each other over time?
Andrzej: I communicate and express myself best through pictures. They are more ambiguous than words and leave much to the imagination and scope for interpretation. I have always been haunted by silent films, their illusive nature and visual magic. They cast a spell. Although it’s a mistake to call them silent because they were always accompanied by live music, usually the piano or organ. Nevertheless, their visual power comes from carefully considered lighting and composition. Once sound came to films, cinema became more static and theatrical due to heavy and cumbersome sound equipment. With technological advances film could return to being more dynamic. I like films in which dialogue plays a minor role, like the films of David Lynch or the French director Jean Pierre Melville whose nocturnal films focus on the visual. You are right to mention Bergman’s Wild Strawberries, it’s a good example of where dreams and memories meld into reality. His film The Silence is also an example of how location can generate the mood and the narrative development of a film.
I have made a few short films in which I attempted to depict an intense atmosphere and emotion rather than tell a distinct story, something a poem can achieve in contrast to prose. In Edifice I hope I managed to generate an intense mood and atmosphere but also a story, albeit an open ended one.
SMH: Briefly moving away from Edifice towards some other exciting news, you have some big events coming up! Something this year, and more next year – is that right? Could you tell our readers more about where they might be seeing your work soon?
Andrzej: Later this year I will be having an exhibition in Rome. Together with one of my old students and then teaching colleague at the RCA, Miguel Angel Valdivia, we will be showing our work at the Baba Jaga Comics Festival which takes as its theme the culture of Central and Eastern Europe. We will also run a visual narrative workshop and talk about our new graphic novels. At the end of next year, I will have a retrospective in China, it will take place in the beautiful G Art Museum in Fuzhou. I will be showing paintings, prints, drawings, posters, films and books.
SMH: Okay, one more question about Edifice: why a Christmas story? And why specifically “one of the strangest Christmas stories you will ever read”?
Andrzej: I started working on Edifice in the winter months. Trees started to shed their leaves, and it was cold. I could not help but be affected by what I saw outside my window and by the penetrating cold. The action therefore was to take place in winter. A climactic point in winter is Christmas and what better time to group all my characters than on Christmas Eve when they would all celebrate a common feast? Christmas Eve is traditionally celebrated in Poland and it’s always a great event. In many ways it’s pure theatre. Christmas carols are sung, twelve course dishes are served and a large Christmas tree is elaborately decorated. The perfect crescendo to the year and to my story. The events leading up to Christmas are strange, but Christmas itself is peaceful as the snow covers the sleepy City of Angels.
Edifice arrived in the UK on November 14th, and arrives in North America on December 17th!